一如汉时朔方。
大顺又以李唐自比,自是想到了唐时第一次设置朔方节度使时候的雄壮豪气,李淦遂道:“唐,初立朔方节度,
<ter>-->>本章未完,点击下一页继续阅读
</ter>有诗曰:受钺辞金殿,凭轩去鼎城。曙光摇组甲,疏吹绕云旌。正可赐卿。”
“海军初立,当取吉兆。这艘船便以‘曙光’为名,意合吉亦合。”
说到这,李淦的兴致也高了起来,便问白令等人道:“这曙光一词,西洋话如何说?”
白令是丹麦人,脱口道:“欧若拉。”
而切里科夫则用颤着舌头的俄语说了个单词。
李淦懂些拉丁文,也听过一些希腊罗马的那些“不德悖伦”的神话,听过欧若拉,却不知道俄语里怎么说。
切里科夫的俄语大舌头也重,一时间听不清。
此时踌躇满志,心情大好,便问刘钰:“那罗刹人说的什么?该怎么念?”
刘钰深吸一口气,大声念出了那个俄语单词。
“阿芙乐尔。”
“阿芙乐尔就是曙光。曙光就是阿芙乐尔。”